Publikationen

Filter:

2013

  • Soares, R. J. & Lauhakangas, O. () (2013). A Cognitive Stylistic Perspective of Proverbs: A Discourse-Based Approach. The 6th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP12 Proceedings. Tavira : AIP-IAP. [Más] [Versión en línea]
  • Szerszunowicz, J. () (2013). Creativity in Shakespeare's Use of Phraseological Units. Research on Phraseology Across Continents , vol. 2. Białystok : University of Białystok Publishing House. [Más] [Versión en línea]
  • Arsenteva, E. () (2013). A Cognitive Approach to Instantial Use of Phraseological Units in Discourse. Frazeologiya v mnogoyazychnom obshchestve / Phraseology in Multilingual Society. Kazan : Kazan Federal University. [Más] [Versión en línea]
  • Konecny, C., Hallsteinsdóttir, E. & Kacjan, B. () (2013). Einleitung / Introduction. Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. Maribor : Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnos. [Más]
  • Reimann, D. & Rössler, A. () (2013). Wortschatzlernen als Vorbereitung auf Sprachmittlungsaufgaben: Lexemkombinationen und kontrastive Wortschatzdidaktik im mehrsprachigen Unterricht. Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht. Tübingen : Narrr Verlag. [Más]
  • Konecny, C., Hallsteinsdóttir, E. & Kacjan, B. () (2013). Zum Status quo der Phraseodidaktik: Aktuelle Forschungsfragen, Desiderata und Zukunftsperspektiven. Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. Maribor : Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnos. [Más]
  • Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. (2013). Maribor : Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnos. [Más]
  • Konecny, C., Hallsteinsdóttir, E. & Kacjan, B. () (2013). Learning Italian phrasemes through their conceptualizations. Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik / Phraseology in language teaching and in language didactics. Maribor : Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnos. [Más]
  • Usuelle Wortverbindungen. Zentrale Muster des Sprachgebrauchs aus korpusanalytischer Sicht. (2013). Tübingen : Narrr Verlag. [Más]
  • Benayoun, J.-M., Kübler, N. & Zouogbo, J.-P. () (2013). Ein korpusbasiertes Beschreibungsmodell für die elektronische Sprichwortlexikografie. Parémiologie. Proverbes et formes voisines. Band 3. Sainte Gemme : Presses Universitaires de Sainte Gemme. [Más]
  • Olza, I. & Richard, E. M. () (2013). La gramaticalización de las restricciones y preferencias de uso de las unidades fraseológicas del español y alemán desde un enfoque cognitivo-pragmático. Fraseopragmática. Berlin : Frank & Timme. [Más]
  • Bertrán, A. P. () (2013). Divergencias y paralelismos de base cultural en la fraseología del alemán y el español: los europeísmos culturales. De lingüística, traducción y lexico-fraeología. Homenaje a Juan de Dios Luque Durán. Granada : Comares. [Más]
  • Rey, I. G. () (2013). Das Wörterbuch Idiomatik Deutsch-Spanisch als didaktisches Werkzeug im DaF-Unterricht. Phraseodidactic Studies on German as Foreign Language. Hamburg : Dr. Kovač. [Más]
  • Huerta, P. M., Hernández, D. G., Masseau, P. & Igualada, M. T. () (2013). Tipología de la motivación fraseológica en un corpus onomasiológico alemán-español. Fraseología, Opacidad y Traducción. Berlin : Peter Lang. [Más]
  • El campo conceptual TOD/MUERTE en alemán y español: eufemismos y disfemismos. (2013). Revista de Filología Alemana, 21, 105-125. [Más]
  • La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. (2013). München : Peniope. [Más]
  • Zu ausgewählten theoretischen Problemen der deutschen Phraseologie. Ein Lehrbuch für Studierende der Germanistik. (2013). Vilnius : Universität Vilnius. [Más] [Versión en línea]
  • Dicionário Multilíngue de Regência Verbal. (2013). Sao Paulo : Disal. [Más]
  • Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie. Ein lexikografischer Ansatz zum phraseologischen Übersetzungswörterbuch. (2013). Frankfurt am Main u.a. : Peter Lang. [Más]
  • La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. (2013). München : peniope. [Más]
  • Methodenkombination in der Metaphernforschung. Metaphorische Idiome des Lebens. (2013). Frankfurt am Main u.a. : Peter Lang. [Más] [Versión en línea]
  • 'Mit Händen und Füßen reden'. Verbale Phraseme im deutsch-tschechischen Vergleich. (2013). Tübingen : Julius Groos/Stauffenburg Verlag. [Más]
  • Nekula, M., Šichová, K. & Valdrová, J. () (2013). Typologie und deutsch-tschechischer phraseologischer Vergleich. Bilingualer Sprachvergleich und Typologie: Deutsch – Tschechisch. Tübingen : Julius Groos Verlag/Stauffenburg. [Más]
  • () (2013). Unvergleichbares vergleichen? Eine neue Methode für den phraseologischen Vergleich zweier typologisch unterschiedlichen Sprachen am Beispiel Deutsch und Tschechisch.. Phraseology in Multilingual Society. Tagungsband der EUROPHRAS-Konferenz in Kazan 2013. Kazan : Universität Kazan. [Más]
  • Sułkowska, M. (2013). De la phraséologie á la phraséodidactique. Études théoriques et pratiques.. Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Slaskiego. [Más] [Versión en línea]
Resultados 201 - 225 de 1010
FaLang translation system by Faboba
Akzeptieren

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung dieser Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass Cookies gesetzt werden. Datenschutzerklärung