Publications

Filter:

1998

  • Deutsche Idiome und ihre georgischen Äquivalente (auf georgisch). (1998). Werke der Universität Batumi, 2. [Détails]
  • Analysis of Mistakes Made by Students in the Process of Learning English Phraseology (in Georgian). (1998). BSU scientific Works, . [Détails]
  • Eismann, W. () (1998). Einige Überlegungen zur Phraseodidaktik. EUROPHRAS 95. Europäische Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt. Bochum. [Détails]
  • Deutsch-Französische Übersetzungsplattform. Ansätze, Methoden, empirische Möglichkeiten. (1998). Deutsche Sprache, 4(25), 343-359. [Détails]
  • Eismann, W. () (1998). Eine Analyse des mikrostrukturellen Modellcharakters bei deutschen und spanischen Phraseologismen. EUROPHRAS 95. Europaeische Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt. Bochum : Brockmeyer. [Détails]
  • Eismann, W. () (1998). Unvorgreifliche Gedanken zur Gelungenheit von lexikalisierten Metaphern. EUROPHRAS 95. Europaeische Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt. Bochum : Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer. [Détails]
  • Biedermeierliche sprachliche Tendenzen in Adalbert Stifters Erzaehlungen Bunte Steine. (1998). Kairoer Germanistische Studien, 11, 131-169. [Détails]
  • Acercamiento al fenòmeno de la polisemia en la Fraseologia del aleman. (1998). Paremia, 7, 113-120. [Détails]

1997

  • Berens, F.-J. & Wimmer, R. () (1997). Phraseologismen im Spracherwerb. Wortbildung und Phraseologie. Tübingen : Narr. [Détails]
  • () (1997). Einige Typen der sprachlichen Übungen für den Gebrauch der deutschen Idiome in der Rede (auf georgisch). Internationale Konferenz "Aktuelle Probleme der Bildung". Tiflis : Akademie der pädagogischen Wissenschaften in Georgien. [Détails]
  • () (1997). Arten der Inteferenz bei der Arbeit mit deutschen Idiomen (auf georgisch)_1. Internationale Konferenz "Die aktuellen Probleme der Bildung". Tiflis. [Détails]
  • () (1997). Das Übungssystem und die Übungsarten der deutschen Idiomatik (auf georgisch). Internationale Konferenz "Universitätswissenschaften am Schnitt zweier Jahrtausende". Tiflis-Batumi. [Détails]
  • Revision critica de Duden 11 Redewendungen und sprichwoertliche Redensarten y de moderne Deutsche Idiomatik desde la perspectiva de un usuarion no nativo. (1997). Philologia Hispalensis, XI, 245-255. [Détails]
  • zu: Dobrovolskij/Piirainen, Symbole in Sprache und Kultur. Studien zur Phraseologie aus kultursemiotischer Perspektive. (1997). Lexicology, 4(1), 168-177. [Détails]
  • Spezielle sprachliche Erscheinungen in Thomas Manns Novelle Tristan. (1997). Kairoer Germanistische Studien, 10, 611-652. [Détails]
  • Usuelle Varianten der deutschen Phraseologie. (1997). Fòrum, 8, 133-144. [Détails]
  • Fraseologismos alemanes y espanoles del campo de las emociones. (1997). Paremia, 6, 383-388. [Détails]

1996

  • Hundsnurscher, F. & Weigand, H. () (1996). Theorie und Methodologie der psycholinguistisch basierten Bedeutungsbeschreibung: Zur Bandbreite phraseologischer Bedeutungen. Lexical structures and language use. Tübingen : Max Niemeyer. [Détails]
  • Engels Ansichten zur Valenztheorie in der Phraseologie. (1996). Revista de Filologia Alemana, 4, 235-243. [Détails]

1995

  • Eichler, E. () (1995). Namen in phraseologischen Wendungen. Namensforschung: ein interntationales Handbuch zur Onomastik. Berlin u. a. : DeGruyter. [Détails]
  • Lüdi, G. & Pekarek-Doehler, S. () (1995). Zur phraseologischen Bedeutung. Ein methodologischer Beitrag zu empirischen Bedeutungsbeschreibungen. Sémantique et représentations: contrbutions aux journées de linguistique Strasbourg - Bâle, Bâle, 2-4 décembre 1993. Basel : Romanisches Seminar der Universität Basel. [Détails]
  • Phraseologie. Eine Einfuehrung. (1995). Tuebingen : Narr. [Détails]

1994

  • Sandig, B. () (1994). Phraseologismen im Urteil von Sprecherinnen und Sprechern. Europhras 92: Tendenzen der Phraseologieforschung. Bochum : Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer. [Détails]
  • Die Figur Eulenspiegels und Gohas in den Anekdoten und den Sprichwörtern. Vergleichende Untersuchung. (1994).. [Détails]
  • Sandig, B. () (1994). Phraseologische faux amis des Sprachenpaares Französisch-Deutsch. EUROPHRAS 92. Tendenzen der Phraseologiefoschung. Bochum. [Détails]
Résultats 951 à 975 sur 1010
FaLang translation system by Faboba
Akzeptieren

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung dieser Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass Cookies gesetzt werden. Datenschutzerklärung